飘墨诗社

 找回密码
 注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 1699|回复: 7
打印 上一主题 下一主题
收起左侧

[现代诗] Jungle Book2.Summer Blaze 2015/6

[复制链接]

9653

金钱

150

贡献

0

威望

金牌会员

Rank: 5Rank: 5Rank: 5

积分
13492

飘墨劲旅

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2015-8-8 19:20:22 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 清水芙蓉 于 2015-8-12 19:02 编辑


Jungle Book2.Summer Blaze 2015.

6/ Aquarium

Big clouds
Floating in water
Half-asleep
Half-awake

All eyes in the aquarium
Are widely open
Waiting
For a fly to pass by

And a fish
The only one
Is near-death
With stomach-ache

Her stomach is knotted
And twisted
No eager desire to catch food
Not even a little fly

The fly is deliciously beautiful
Big eyes
Innocent smile
To nobody's willing of killing

So nobody will be victim
Not the fish
Neither the fly
All my body cells sigh and shut their eyes


森林之书2。夏日炎炎2015。

6/ 水族馆


大朵大朵的云彩
浮荡水面
一半儿苏醒
一半儿睡

水族馆里所有的眼睛
大睁着
等候
一个飞虫飞过

一条鱼
仅有的一个
半死不活
胃部疼痛

胃部打了个死结
扭曲变形
不再着急于追捕
即便是个小小的飞虫

那飞虫看来鲜美无比
大大的双目
纯洁的微笑
没有人见了会想杀它呢

所以就不会有什么牺牲品了
那鱼不是
那飞虫也不是
我身体里所有的细胞都在叹息也闭上了他们的眸子



           * 就是后现代主义里意识流的写法,类似于自白派诗人普拉思写的《雾里的羊》,读的时候需要丰富的想像力,也需要看逻辑上的联系--眼睛大大而微笑纯洁的当然不是飞虫而是个人;胃部打结只是个英语的说法,意思是说心里难受;如果细胞都闭上眼睛,那么前面写的所有眼睛,其实就是身体上的所有细胞了;云彩是一个英语说法的变异,英语说-head in cloud/脑袋在云朵里,意思是说昏昏沉沉、不知所措、糊里糊涂、迷惑不解;想抓住什么人么?那一定是指爱情,送上来的美丽人儿你想不想要?一个没有了大胃口的人,如何想着急于投入爱情?而,在爱情里,谁又是谁的牺牲品?既然没有爱情,谁就都不是牺牲品了,就那么简单!所以,水族馆,就是我自己!爱情有了会让人像发疯一般难受,所以吃下去也不是滋味,没有了也许并不是太坏,只不过会很饿而已,哈哈。其实意识流自白派也没有什么难写的,只要掌握了规矩就非常容易写了!





顺便,欣赏 《雾里的羊儿》的衔接地址--

http://www.piaomo.cn/forum.php?m ... &page=1#pid9966



回复

使用道具 举报

3万

金钱

1701

贡献

50

威望

管理员

Rank: 3

积分
50595

飘墨劲旅

沙发
发表于 2015-8-10 15:07:43 | 只看该作者
寓言诗?哲理诗?都像。而且,通过芙蓉的进一步讲解,明白了诗中的隐喻
回复

使用道具 举报

9653

金钱

150

贡献

0

威望

金牌会员

Rank: 5Rank: 5Rank: 5

积分
13492

飘墨劲旅

板凳
 楼主| 发表于 2015-8-12 19:12:23 | 只看该作者
凌寒 发表于 2015-8-10 15:07
寓言诗?哲理诗?都像。而且,通过芙蓉的进一步讲解,明白了诗中的隐喻

哦,这样最好,能明白就好;偶不是别人说的不够好的诗人,只不过不爱写这样的形式,其实也没有什么难写的,但偶比较注重实际效应,希望读者能明白偶写的,国内多数读者的现代艺术素质比较有限,所以偶就几乎不写这种诗歌,就算偶不是艺术的忠实追求者,但若写的东西读者不明白又有什么大意思的呢?你说对不对啊,林妹妹?
回复

使用道具 举报

9653

金钱

150

贡献

0

威望

金牌会员

Rank: 5Rank: 5Rank: 5

积分
13492

飘墨劲旅

地板
 楼主| 发表于 2015-8-16 08:08:35 来自手机 | 只看该作者
哦,顺便说,其实这诗也并非刻意模仿,翻译那个羊儿诗是以前的事了,感觉这诗是自然而然产生在头脑里的哦,偶喜欢这样随意写作,不爱写作业。哈哈
回复

使用道具 举报

3万

金钱

1701

贡献

50

威望

管理员

Rank: 3

积分
50595

飘墨劲旅

5#
发表于 2015-8-18 12:14:52 | 只看该作者
清水芙蓉 发表于 2015-8-12 19:12
哦,这样最好,能明白就好;偶不是别人说的不够好的诗人,只不过不爱写这样的形式,其实也没有什么难写的 ...

是啊,芙蓉说的对。我非常喜欢芙蓉写的东西,初看可能看不出什么,细读才发觉很有深意,所谓越读越有味。我觉得这样的作品才是成功的,让人读来意犹未尽,久久回味。
回复

使用道具 举报

9653

金钱

150

贡献

0

威望

金牌会员

Rank: 5Rank: 5Rank: 5

积分
13492

飘墨劲旅

6#
 楼主| 发表于 2015-8-20 05:08:14 来自手机 | 只看该作者
凌寒 发表于 2015-8-18 12:14
是啊,芙蓉说的对。我非常喜欢芙蓉写的东西,初看可能看不出什么,细读才发觉很有深意,所谓越读越有味。 ...

谢谢欣赏!感觉有点遗憾因为翻译的太快,不够韵味,英语部分也写的太快,所以也有不足之处。老实说,之前曾苦思冥想拿什么做砸开英国诗歌协会的门,有一天就突然冒出了这诗来,应该符合并能应付那些讲究流行趋势的人了哦,等偶度假后就加入,还想再写一堆,可惜锻炼身体太多,累到脑子进水了哦,哈哈。
回复

使用道具 举报

3万

金钱

1701

贡献

50

威望

管理员

Rank: 3

积分
50595

飘墨劲旅

7#
发表于 2015-8-21 13:15:44 | 只看该作者
清水芙蓉 发表于 2015-8-20 05:08
谢谢欣赏!感觉有点遗憾因为翻译的太快,不够韵味,英语部分也写的太快,所以也有不足之处。老实说,之前 ...

加入英国诗词协会!芙蓉一定行的,让英国人领略一下东方诗人的风采
回复

使用道具 举报

9653

金钱

150

贡献

0

威望

金牌会员

Rank: 5Rank: 5Rank: 5

积分
13492

飘墨劲旅

8#
 楼主| 发表于 2015-8-27 19:05:22 来自手机 | 只看该作者
凌寒 发表于 2015-8-21 13:15
加入英国诗词协会!芙蓉一定行的,让英国人领略一下东方诗人的风采

这个任务比较艰难哦,冒汗了,哈哈,不写出点好的还真不敢去参加,虽然他们其实也是质量有高低,和以前的不同了,进入方式引起,但现在写时诗的太少了,所以就对加入的不太苛刻了,也还是让偶自己感觉到压力啦哦,不能辜负大家的期待哦。呵呵
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|服务支持:DZ动力|飘墨诗词论坛  

GMT+8, 2024-11-23 19:32 , Processed in 0.401359 second(s), 24 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表