飘墨诗社

标题: 读元稹《遣悲怀》三首感发 [打印本页]

作者: 飞来雁    时间: 2017-10-30 16:06
标题: 读元稹《遣悲怀》三首感发
大家闺秀实忠贤,嫁个郎君不懂怜。
草率裁衣销布帛,时常沽酒费钗钿。
三朝朋走长安市,五日游玩渭水边。
待等其身成就有,玉颜何奈已登仙。

韦丛嫁予元稹,七年即便惨死。溯其原因,与元稹不会过日子脱不了干系。恕偶直言,像是此类不会过日子,但却好面子的人(广东话歇后语称之为是幡杆灯笼-照远不照近),当初实就不该结婚,害人困己。虽说其成名之后对韦丛不忘初心,多番怀念,但这是又有什么用呢?
作者: 清水芙蓉    时间: 2017-11-3 06:14
哈哈,有趣!
待等,待=等,好似词语重复了啊
作者: 飞来燕    时间: 2017-11-3 09:28
本帖最后由 飞来燕 于 2017-11-3 09:35 编辑

一针见血~~
作者: 飞来燕    时间: 2017-11-3 09:34
元稹,情圣?偶怀疑是做作!
换了现在,把他的事迹分集拍成电影,绝对成为年度奥斯卡最佳男猪脚!
作者: 飞来雁    时间: 2017-11-5 08:55
清水芙蓉 发表于 2017-11-3 06:14
哈哈,有趣!
待等,待=等,好似词语重复了啊

那就改为"直等",哈哈。
作者: 清水芙蓉    时间: 2017-11-6 00:59
飞来雁 发表于 2017-11-5 08:55
那就改为"直等",哈哈。


哈哈,好了点,但,其身,好像又不太好了哎,一般不那么说的
作者: 飞来雁    时间: 2017-11-7 07:41
清水芙蓉 发表于 2017-11-6 00:59
哈哈,好了点,但,其身,好像又不太好了哎,一般不那么说的

变成"余身",是否更好?
作者: 清水芙蓉    时间: 2017-11-9 01:58
飞来雁 发表于 2017-11-7 07:41
变成"余身",是否更好?


又好点了,但

成就有,jiu you,读起来也不是最好
作者: 飞来燕    时间: 2017-11-11 01:02
清水芙蓉 发表于 2017-11-9 01:58
又好点了,但

成就有,jiu you,读起来也不是最好

姐姐太忙,偶来帮改。
看情况,改为"直等余身封侯相",如何?
作者: 西风一叶    时间: 2017-11-13 11:08
贫贱夫妻百事哀,应该是元稹的心底话了。
作者: 飞来雁    时间: 2017-11-16 02:16
西风一叶 发表于 2017-11-13 11:08
贫贱夫妻百事哀,应该是元稹的心底话了。

如果前期元稹能够安份一点,不去贪图所谓的富贵虚荣,好好的与韦丛做些小生意,那么后期便就不必相思寻梦,孤灯独对了。不会过日子就是不会过,别替自己找理由了!




欢迎光临 飘墨诗社 (http://piaomo.cn/) Powered by Discuz! X3.2