飘墨诗社

标题: 《驴游记》1-4/待续 [打印本页]

作者: 清水芙蓉    时间: 2016-2-22 22:30
标题: 《驴游记》1-4/待续
本帖最后由 清水芙蓉 于 2016-8-7 21:41 编辑

不好意思,最近脑子进水了思考有问题,所以拿过去写的一些相关旅游的来玩玩,就是去国内外不同的地方的一点见闻,写的很一般,见笑哦,赫赫。



                               
登录/注册后可看大图



    <<驴游记>>

    1. 如梦令. 筏游


    流碧推筏前去,离远岸旁千树。蕃妹眼波斜,撩乱橹哥心絮。知趣,知趣,一路对歌情语。



    *  这个是许多年以前去西双版纳竹筏漂游的情形,当地的傣族女孩男孩很随和好客,让他们唱歌他们就唱歌了,可爱的很。
        偶的照片等偶找到再贴哦。




作者: 风流剑侠    时间: 2016-2-24 21:36
你这图选得倒还挺贴切的。感觉是很真情实感的一首小词。
作者: 凌寒    时间: 2016-2-24 22:02
小令虽小,却是很有情趣
作者: 耕夫    时间: 2016-2-29 07:21
美女多情呀,见到 的都是情事。
作者: 清水芙蓉    时间: 2016-4-7 00:48
风流剑侠 发表于 2016-2-24 21:36
你这图选得倒还挺贴切的。感觉是很真情实感的一首小词。

谢谢剑侠欣赏。说别人的情事,不是我的,容易,旁观者清,
作者: 清水芙蓉    时间: 2016-4-7 00:50
凌寒 发表于 2016-2-24 22:02
小令虽小,却是很有情趣

嗨嗨,偶擅长写爱情故事
作者: 清水芙蓉    时间: 2016-4-7 00:51
耕夫 发表于 2016-2-29 07:21
美女多情呀,见到 的都是情事。

不能怪我啊,谁让他们不加隐瞒的,哈哈
作者: 清水芙蓉    时间: 2016-4-7 00:57
本帖最后由 清水芙蓉 于 2016-5-19 21:36 编辑


                               
登录/注册后可看大图

--这个海滩我晒太阳过,现在很和平了,
当时70公里的金沙子的海岸线的绵延战场是如何的壮观,很难想像!
附近海水里还有些当年打仗用的浮桥的部分,海滩上还有碉堡和展览馆。

这个诗词以前发过,还和耳朵差点吵架,哈哈。



二。纪念诺曼底登陆

如梦令--神将

风卷万层银浪,天外忽来神将。铁鸟炮齐鸣,

军士气高心壮。戈亮,戈亮,剑落敌寇胆丧。


* 1。诺曼底登陆那几日天气阴沉,狂风不断,
当时德军方错误认为没有人会在这种天气下跨过英吉利海峡登陆。
2.铁鸟,指飞机。






作者: 凌寒    时间: 2016-4-7 15:45
清水芙蓉 发表于 2016-4-7 00:50
嗨嗨,偶擅长写爱情故事

写来给我们看啊,期待ing
作者: 清水芙蓉    时间: 2016-5-19 20:29
本帖最后由 清水芙蓉 于 2016-5-19 21:24 编辑


                               
登录/注册后可看大图



3. 浣溪沙
--桐花追风

宫苑烟花重绽时,锦床空等玉嫔归,金人与客互不识。

将王为风随梦逝,桐花作古与风离,旧园寂寂草萋萋。

~~~~~~~~~~


* 1。宫苑烟花:指凡尔赛宫于7月15日巴士底狱日这天的传统烟花展演。
2。锦床:指王后玛丽·安托瓦内特的卧室,此卧室是世界排名第一豪华卧室。
3。金人与客:指凡尔赛宫里的金属雕像。客:游客。
4。将王为风随梦逝,桐花作古与风离:清代诗人王士祯在《漱玉词》中写有“郎似桐花,妾似桐花风”的名句;路易十六国王被囚
禁时,他的妻子玛丽·安托瓦内特拒绝被营救,结果与丈夫都被砍头而死;他们7岁的儿子则在监狱里被折磨而死。
5。旧园尘满草萋萋:玛丽·安托瓦内特在正宫殿的边上有一个小农舍,当年我去的时候还没有被装修好,园子里都是荒草,内外墙面也是锈迹斑斑,现在已经修缮完毕,向世界正式开放了,宫殿管理人员曾经为了收集修缮基金而重新研究并出售了世界上最昂贵的玛丽·安托瓦内特用的香水,大约$463(美元)/25ml(毫升)。
6。玛丽·安托瓦内特15岁结婚,丈夫是个软弱没有政治头脑的人、极其喜欢研究钟表(他亲自制作的一个钟表甚至被北京故宫收藏),被冷落的妻子只好以赌博渡日,除了她花费了很多钱,其他的如“叛国,同性恋,性虐待儿童”等罪名全部是为了杀害她而加
在她头上的莫须有罪名,现在法国人民也认 识到了自己的错误。
7. 我老实私下里说-那个宫殿建造时就受到平民的诅咒,又加上路易十六自己只是个机械师工匠,而王后也是大字不识不会算数智力低下的弱智,这么一对夫妻不整垮自己的江山也会整垮自己,天定会是如此结局了哦,呵呵。







作者: 清水芙蓉    时间: 2016-6-16 05:21
似乎没有人有兴趣啊
还要不要偶继续了啊?
作者: 凌寒    时间: 2016-6-17 09:20
清水芙蓉 发表于 2016-6-16 05:21
似乎没有人有兴趣啊
还要不要偶继续了啊?

当然继续啊,我喜欢啊
作者: 清水芙蓉    时间: 2016-8-7 21:38
本帖最后由 清水芙蓉 于 2016-8-7 22:15 编辑


[attach]1221[/attach]

《驴游集》

4.卜算子--访茶花女墓


细雨定飞尘,园内鸦声冷,举望街桐影白,薄雾埋幽径。

春又驻巴城,满目凄凄景,堪忍愁寻倩魂,惟见茶花盛!




(* 1.飞尘:巴黎的部分街道为了给骑马的人用而没有铺水泥或种上花草,晴朗时就有尘土飞扬。

2.巴城:巴黎。Paris一词源自古代高卢的一个分支、巴黎西人(Parisii),该部落于公元前3世纪在塞纳河一带聚居。据说Parisii的名字源自荷马史诗《伊利亚特》中的特洛伊王子帕里斯(Paris),在罗马人来到此地后,将其命名为Lutetia(lutetja)或Lutetia Parisiorum,也就是后来的吕得斯(法文:Lutèce)。当时的吕得斯只是一个河边的小镇,仅占今日巴黎范围中心的一小部分而已。

3.街桐:法国梧桐,此树木英文名字London Plane 或者Hybrid Plane ,拉丁语学名为Platanus hispanica,正式名称为“二球悬铃木”,是一种英国培育成的杂交种,是由原产于中国的“三球悬铃木”和原产于北美洲的“北美悬铃木”杂交培育的。由于是在上海法租界首先引入这个树种作为行道树,所以在中国被俗称为“法国梧桐”。最早出现法国梧桐树种可能是在17世纪的西班牙,当地当时将三球悬铃木和北美悬铃木种植在一起,经常出现杂交种子,落地后自然生长起来。此树作为园林景观植物和城市绿化植物则是在伦敦最早流行,因此英语和一些其他西方语言称之为“伦敦梧桐”(英语:London plane)。此后法国梧桐传播到其他城市,并成为包括纽约,巴黎,上海,马德里等城市的象征之一。

4。茶花女:茶花女,出身在诺曼底的一个贫农家庭。她父亲曾是一个跑江湖的术士,酗酒,打老婆。她母亲因不堪虐待,早故。12岁的她跟着一个卖艺老头四处流浪。后来,她只身来到花花世界的巴黎,经过一段艰难的岁月,靠她的天性聪颖,凭着自己的美貌,不久便成为红粉世界里的一颗新星。达官贵人,豪门富商,纷纷拜倒在她的石榴裙下。她曾经有过自己的文化沙龙,所以,她当时也吸引了世界上一些文化名人。这时,她觉得自己的名字太土气,便改名为“玛丽”,为了显示有贵族气派,又在自己的姓前面加了个“迪”,于是,玛丽·迪普莱希,就成了当年巴黎交际界红极一时的“女王”。据说曾经与西班牙钢琴家里斯特相随两年,但里斯特不肯与她结婚,所以她只好又孤身返回巴黎。玛丽生性偏爱茶花,每逢外出,随身必带茶花,其颜色时红时白。据说,这是她暗示客人的信号:红色表示这一天不能接待客人;白色则意味欢迎来访。或许这正是“茶花女”得名的由来。然而,茶花女正当春风得意之时,却患上了肺结核病。不久,便于1847年香销玉殒,终年仅23岁。她一生短促、凄美,红颜薄命,让人哀叹。茶花女无亲无戚,她死后,是两个旧情人为她操办了简单的后事。

      茶花女的墓,位于巴黎东北角的蒙马特尔公墓区内。公墓是社会的缩影,有豪门大宅,也有平民小区。茶花女出身贫苦,身后萧条,她的墓自然坐落在平民小区——偏僻的第15墓区。茶花女的墓为石筑,形制颇高。两侧刻写着她的真名实姓:“阿尔封西娜·普莱西(1824.1.19-1847.2.3)长眠于此”。茶花女虽无亲属,可她的墓前,一年四季却不断有各种各样的花摆在那儿。这是世界各地游客从四面八方给她带来的心意。

      而有戏剧化色彩的是,这个墓是人们后来为了纪念小说《茶花女》的女主人公而设立, 但依然按照女主人的原名设立,朴素而雅致,呈正方形,花岗岩底座,白色的大理石碑。石碑正面雕刻着瓣瓣下垂的花朵图案,由茶花女姓名第一个字母“A·P.(Rose Alphonsine Plessis这是她的真实原名) ”的花体字交织而成。生于1824年1月15日,卒于1847年2月3日。安息吧。”碑前方悬挂着一方磁制的靠垫,周围饰以黄釉绦带,中间淡紫色的垫心上面,斜放着一束浅粉色的茶花。花束之下是一张折角的白色信纸,上书一“怨”字。显然为她设计坟墓的人是懂得她的,懂得她的善良与她的不幸。。

      此故事有一个歌剧版La Traviata,电影Camille自1909年--2007年总共被拍成10部电影. )





欢迎光临 飘墨诗社 (http://piaomo.cn/) Powered by Discuz! X3.2